Message
par Poupi » 27 févr. 2013, 23:50
ça claque.
Mais sans parler de circonstances historiques exceptionnelles, mais au contraire de choses très communes, je me demande si ça n'est pas à nuancer sérieusement.
En effet, si donner à sa langue le titre de compréhensible est unique aux Albanais (à supposer que je te croie sur parole), assimiler la compréhensibilité à sa langue est franchement banal. Le barbare, c'est celui qui ne parle pas ma langue. Et je peux te dire qu'au moins en latin, l'adjectif latinus appliqué à un texte peut signifier "écrit en latin", mais aussi "écrit sans la moindre faute d’orthographe, de grammaire, de syntaxe, etc..." et même "écrit dans un style particulièrement beau, clair et majestueux" (bon, j'emphatise un peu). Certes, là, c'est la clarté qui prend le nom de la langue, et non l'inverse. M'enfin, voilà, quoi.